Этимология хайпа 404 дня назад (15 мая 2017)

В России еще со стародавних времен очень любят хлесткие, как кнут, иностранные слова, которые можно применить в удачный момент и, конечно, как следует "обрусить" перед этим. Одним из таких частоупотребляемых слов в последние пару лет стало слово “хайп”. Рассказываем, что это такое вообще.



Филологи поголовно квалифицируют “хайп” как неологизм, который - несложно догадаться - пришел в великий и могучий русский из менее могучего - английского. С английского существительное “hype” буквально переводится как “навязчивая реклама; шумиха, ажиотаж”. Существует созвучный глагол, который означает “раскрутить; раздуть”. В русском языке, кстати, производный глагол тоже есть, но, разумеется, представлен он в более привычном для носителей языка виде: “хайпить”.

В книге американского медиаведа Дугласа Рашкоффа есть следующие строки по этому поводу: «Основной метод работы американских медиа - это hype. Первоначально это слово использовалось в Соединенных Штатах в 20-х годах для обозначения дозы наркотиков. Это было сокращение от “hypodermic needle”, “игла для подкожного впрыскивания”».



По некоторым источникам, наркоманский контекст привносит в слово оттенок, обозначающий эйфорию и зависимость от информации.

Еще одна версия о “hype”, зафиксированная в Online Etymology Dictionary, утверждает, что слово, сегодня обозначающие эмоциональное возбуждение и веселое времяпрепровождение, имеет в родственниках hyp – сокращение от “ипохондрии” (hypochondria).

Кроме того, не нужно забывать, что “hype” также переводится как “очковтирательство, трюк для привлечения внимания”, то есть “хайп” - пиар-шумиха в отрицательном значении.



В русском языке оба слова - и «хайп», и «хайпить» - сленговые. «Хайп» означает тот самый «ажиотаж» и «шумиху» (в медиа, в СМИ, в Интернете или где-то еще) вокруг какого-либо события или какой-либо личности. “Хайпить” - это, соответственно, разводить эту самую шумиху, «поднимать ажиотаж» вокруг кого/чего-то.

Однако некоторые употребляют слово «хайпить», имея в виду «разводить шум; тусить» - с акцентом на второе. В определенный момент получил распространение хэштег #хайпим, использовали его повсеместно, подписывая так фотографии, на которых запечатлена какая-либо движуха, либо те кадры, на которых показана, напротив, крайне скучная деятельность - в таких случаях это, конечно, чистой воды сарказм. Хотите ярких примеров и неожиданных ощущений - на свой страх и риск посмотрите клип, который представлен ниже. Осторожно: в клипе высокая концентрация специфичной рэпчины и слова "хайпим":


Читайте меня. Ваш Культ.

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!